المركز القومي للترجمة ينعى على المنوفي: لم يدخر جهدا في التعاون

كتب: شيماء عادل

المركز القومي للترجمة ينعى على المنوفي: لم يدخر جهدا في التعاون

المركز القومي للترجمة ينعى على المنوفي: لم يدخر جهدا في التعاون

نعى المركز القومي للترجمة، المترجم علي المنوفي الذي وافته المنية صباح اليوم.

وقال الدكتور أنور مغيث مدير المركز: "فقدنا اليوم أستاذاً ومترجماً قديراً، كان لا يدخر جهدًا في التعاون مع المركز القومي للترجمة، سواء في ترجمة الكتب عن الأسبانية أو مراجعتها، وكذلك مشاركاته الهامة في لجان الفحص واختيار الكتب في المكتب الفني، وأيضًا مساهماته الهامة والقيمة في الدورات التدريبية التي يقدمها المركز لشباب المترجمين، كما أن له تحت الطبع الكتاب الهام تاريخ الفلسفة في أمريكا اللاتينية، ويصدر قريبًا في 3 مجلدات".

الدكتور علي المنوفي، هو أستاذ اللغة الأسبانية وأدابها في جامعة الأزهر، نقل أهم كنوز الحضارة الأندلسية في مجالات الفنون والعمارة والآداب إلى اللغة العربية، وقضى أكثر من 30 عاما في ترجمة الأدب اللاتيني للقراء العرب، وله عدد كبير من الأعمال المترجمة، نذكر منها ،"حتشبسوت من ملكة إلى فرعون مصر"،"الترجمة ونظرياتها"، "المراّة الدفينة"، "ممكتبة الإسكندرية فك طلاسم اللغز"، و"هل يمكن للحاسوب أن يكتب قصيدة غزلية".

كما نال الراحل العديد من الجوائز والأوسمة أبرزها "جائزة الشيخ زايد"،"درع اتحاد كتاب مصر" كما حصل على وسام الاستحقاق المدني من ملك أسبانيا فيليب السادس.


مواضيع متعلقة