يوسف زيدان يعلن ترجمة روايته «حاكم .. جنون ابن الهيثم» إلى الفارسية

كتب: إلهام زيدان

يوسف زيدان يعلن ترجمة روايته «حاكم .. جنون ابن الهيثم» إلى الفارسية

يوسف زيدان يعلن ترجمة روايته «حاكم .. جنون ابن الهيثم» إلى الفارسية

أعلن الدكتور يوسف زيدان عن ترجمة أحدث أعماله رواية "حاكم.. جنون ابن الهيثم" والتي صدرت مؤخرا عن دار عن دار «بوك فاليو» إلى اللغة الفارسية، مؤكدا أنه يجري حاليا ترجمة كتابه المكون من 30 جزءا بعنوان «الشامل في الصناعة الطبية لابن النفيس، تحقيق ودراسة» إلى اللغة الفارسية.

وأضاف "زيدان" على حسابه الرسمي على موقع التواصل الاجتماعي "فيسبوك": المترجم الإيراني الشهير وحيد رضا مهاجراني بدأ في ترجمة روايتي الجديدة «حاكم، جنون ابن الهيثم» إلى اللغة الفارسية، وحسبما أخبرني في رسالة وصلتني مساء أمس، فإن الترجمة الفارسية للرواية سوف تصدر عن دار النشر الإيرانية "نيلوفر" التي أصدرت مؤخرًا رواية «عزازيل» بالفارسية، بترجمة الأستاذ وحيد رضا مهاجرانيو.

ويُذكر أن البروفيسير "إحسان مقدَّس" يقوم حاليا بترجمة كتابي ذي الثلاثين جزءًا «الشامل في الصناعة الطبية لابن النفيس، تحقيق ودراسة» إلى اللغة الفارسية، وصدر منه حتى الآن في طهران، أربعة عشر جزءًا.

وجاء في كلمة الناشر عن الرواية: ترتحل هذه الرواية بقارئها، ذهابًا وإيابًا، من زماننا الحالي المضطرب إلى الزمن الفاطمي، الذي كان قبل ألف عام أكثر اضطرابًا، ويبدو لنا الحاضرُ والماضي، مثل مرايا متقابلة ينعكس على وجوهها جوهرُ الإنسان في كل الأحيان، مهما اختلفت الأماكن وتعدَّدت الأزمانفي هذه الرواية نرى الحارة المصرية الحالية، ونرى بهاء القاهرة الفاطمية، حيرة المعاصرين، ونزق السابقين قسوة العقل، أحيانًا، وجمال الجنون، وفي هذه الرواية، نرانا على نحوٍّ حاد الوضوح شديد السطوع.

وقال المؤلف: هذه الرواية، هي الكتابُ الـ 75 في قائمة مؤلفات الدكتور يوسف زيدان، الأديب العالمي الذي تُرجمت أعماله إلى معظم اللغات الأجنبية، وتتصدَّر طبعاتُها العربية قوائم الكتب الأعلى توزيعًا. هو الروائي والفيلسوف الذي حصلت إبداعاته المنشورة المشهورة على أعلى الجوائز الأدبية والأكاديمية، وأثارت آراؤه ورؤاه العواصف الفكرية في عقول وأذهان المعاصرين.

 


مواضيع متعلقة