"الحرنكش بقى جولدن بيري".. دلع المأكولات الشعبية في مصر

كتب: صفية النجار

"الحرنكش بقى جولدن بيري".. دلع المأكولات الشعبية في مصر

"الحرنكش بقى جولدن بيري".. دلع المأكولات الشعبية في مصر

انتشرت ظاهرة المسميات الأجنبية على بعض الأطعمة والمأكولات الشعبية البسيطة، خلال الفترة الأخيرة، ولم تقتصر على ذلك فقط، بل امتدت إلى بعض ثمار الفواكهة الحلويات التي أخذت أسماء مودرن على سبيل "الدلع".

وأطلق البعض على الحرنكش وهو الثمار الصغيرة الصفراء التي تباع في الغالب على عربة للتسالي مثل الدوم والبطاطا والذرة "جولدن بيري"، لتبدأ السخرية على مواقع التواصل الاجتماعي، بعدما انتشرت صورة للحرنكش في ثوبه الجديد، حيث أطلق البعض جملة "الحرنكش بقى اسمه جولدن بيري.. رمضان بطيخة بقى مونامور" ليربط الناس تطور الحرنكش بسخرية سلطان في مسرحية العيال كبرت.

ومع أول يوم في شهر رمضان الماضي بين ليلة وضحاها، أطلق البعض اسم جديد للكنافة ليصبح اسمها الجديد "Baby hair"، وكذلك "القطايف" التي تحولت لـ"Cute lips"، وبلح الشام "Cute Finger " والزلابيا إلى "golden dounts"، أما غزل البنات يُعرف باسم "cotton candy" لتشعل أسماء أشهر حلويات رمضان مواقع التواصل الاجتماعي.

كما ذاع صيت الطعمية فجأة بـ"جرين برجر"، وتحول الأمر إلى تريند يظهر في المواسم، وفي عيد شم النسيم الماضي أصبح اسم الفسيخا "Yukki fish"، وظهر على "السوشيال ميديا" مسميات أخرى فتحول الفطار لـ "oriental breakfast" والملوخية إلى "green soup"، والكشري "Egyptian pasta".

وبدأت هذه المسميات الأجنبية مع انتشار قناديل البحر في الشواطئ المصرية، منذ عامين، فأصبحت حديثًا لمستخدمي مواقع التواصل الاجتماعي، وسط انتشار العديد من الصور للمصطافين رفقة هذه الكائنات البحرية، وفي ظل انشغال الجميع بظاهرة انتشار القناديل، خرج مصطلح "JellyFish" للتعبير عن القناديل.

وفي ظل استمتاع المصريين بموسم الصيف على الشواطئ، وارتفاع درجات الحرارة، وإصابة الكثير بـ"حروق الشمس" ظهر مصطلح "Sun kissed".


مواضيع متعلقة