«برافو يا ماما».. «تشجيعة عفوية» خلال تكريم مترجمة شابة في معرض الكتاب

«برافو يا ماما».. «تشجيعة عفوية» خلال تكريم مترجمة شابة في معرض الكتاب
- معرض الكتاب
- ختام معرض الكتاب
- جوائز معرض الكتاب
- وزيرة الثقافة
- أفضل كتاب مترجم للطفل
- معرض الكتاب
- ختام معرض الكتاب
- جوائز معرض الكتاب
- وزيرة الثقافة
- أفضل كتاب مترجم للطفل
لحظات وقف فيها الجميع في حالة انتباه تام على مسرح مركز المنارة، لسماع أسماء الفائزين بجوائز معرض القاهرة الدولي للكتاب بدورته الـ50، كلما نادى مقدم حفل التكريم باسم أحد الكتاب ارتفعت أصوات الهتاف والتصفيق إلا عند لحظة النطق باسم المترجمة الشابة رولا عادل، الحاصلة على جائزة أفضل كتاب مترجم للطفل، طغى صوت طفلها الصغير ذو الخمس سنوات، على تصفيق الحضور وسكت الجميع انتباهًا لصوت هتافه وهو ينادي على والدته "برافو يا ماما برافو".
مشهد التشجيع السابق بين الابن زياد خالد (5 سنوات) ووالدته الفائزة بجائزة أفضل كتاب مترجم للطفل، عن كتاب "بابا ياجا" الصادر عن دار "كتوبيا" للنشر، لفت انتباه الحضور في حفل توزيع الجوائز بمعرض الكتاب، وتداوله جمهور مواقع التواصل الاجتماعي، معبرين عن إعجابهم برد فعل الطفل الذي هتف لتشجيع والدته وأسكت الجميع من حوله.
وحسب وصف الكاتبة الفائزة رولا عادل "فوجئت برد فعله وحماسه الشديد الذي لفت الحضور وعدسات المصورين إليه؛ خاصة لحظة هدوء القاعة وقت استلام الجائزة، وبعد انتهاء الحفل داعبها المصورون "كانوا بيصوروني ويقولولي برافو يا ماما".
"بابا ياجا" ترجمة من الروسية للغة العربية عن القصص الشعبية الروسية والتي تشبهها في تراثنا المصري قصص "الشاطر حسن" و"ست الحسن والجمال"، وفي حديثها لـ"الوطن"، قالت الكاتبة رولا، إنَّ الهدف من الكتاب هو إظهار طباع الشعب الروسي والتعرف على معتقداتهم من خلال القصص الروسية الشعبية.
"بعد استلام الجايزة استوقفني بعض أعضاء لجان التحكيم وباركولي على الجايزة، وقالولي إنهم كانوا متحمسين جدا للكتاب ورشحوه للفوز بقوة"، استكملت المترجمة رولا الفائزة بجائزة أفضل كتاب مترجم للطفل بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، موضحة أنَّ معظم القصص الموجودة في الكتاب جرى ترجمتها للعربية للمرة الأولى.