تعرف على ترجمة كلمات المقطوعة الهيروغليفية بحفل موكب نقل المومياوات

كتب: سمر صالح

تعرف على ترجمة كلمات المقطوعة الهيروغليفية بحفل موكب نقل المومياوات

تعرف على ترجمة كلمات المقطوعة الهيروغليفية بحفل موكب نقل المومياوات

«يا أيها البشر والآلهة الذين في الجبل إنها السيدة الوحيدة.. مهابة لايسة فإنها التي تلد النهار.. سيدة الغرب والأرضين معا»، جزء من المقطوعة الهيروغليفية التي جذبت آذان المصريين وأبهرت العالم أجمع بإيقاعها - دون فهم كلماتها- في حفل موكب نقل المومياوات من المتحف المصري بميدان التحرير، إلى المتحف القومي للحضارة بالفسطاط، أمس السبت.

تعرف على ترجمة كلمات المقطوعة الهيروغليفية

وتساءل الجميع عن معاني كلمات الأغنية، وأصل اللغة التي أبدع في تقديمها أفراد فريق أوركسترا وكورال الاتحاد الفيلهارموني، بقيادة المايسترو نادر عباسي، في حفل أمس، حتى تبين للجميع أنها لغة مصرية قديمة تعود إلى ترنيمة «مهابة إيزيس»، ونقلا عن الصفحة الرسمية لكلية السياحة والفنادق بجامعة حلوان، جرت الترجمة والإشراف التاريخي بواسطة الدكتور ميسرة عبدالله حسين.

«اى رمت نترو، أن باجو، نتس حنوت وعت، سنج أن إيست بغ أن اس جت اف»، كلمات البداية للأنشودة باللغة المصرية القديمة، كما نقلتها الصفحة الرسمية للكلية، لحنها الفنان هشام نزيه، بقيادة المايسترو نادر عباسي، وكان أبرز المشاركين في العزف، الفنانة رضوى البحيري عازفة آلة التمباني، والفنان هاني البدري عازف الناس، والفنان الشاب أحمد منيب عازف الربابة، والفنانة سلمى سرور عازفة فيولين.

ترجمة المقطوعة الهيروغليفية

وجاءت باقي ترجمة كلمات المقطوعة الهيروغليفية، التي أبدعت في غنائها والأداء الأوبرالي الخاص بها الفنانة أميرة سليم، على النحو التالي حسبما نشرت الصفحة الرسمية للكلية: «مهابة لايسة فإنها عين رع عظيمة القدر في الأقاليم، مهابة لايسة فإنها التي تهب الكثير لملك مصر العليا والسفلى» في إشارة إلى الملكة الفرعونية إيزيس.

وانطلق موكب المومياوات الملكية الـ22، في حفل مهيب تابعه الملايين في مصر والعالم، أمس، والمعروف بـ«موكب المومياوات الملكية»، متشحة بعلم مصر من المتحف المصري بميدان التحرير إلى متحف الحضارة بالفسطاط.


مواضيع متعلقة