مشروع "كلمة" يُصدر "سراي السلطان" بمعرض أبو ظبي للكتاب

مشروع "كلمة" يُصدر "سراي السلطان" بمعرض أبو ظبي للكتاب
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة والتابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتاب "سراي السلطان" والذي دوّنه سفير جمهورية البندقية في اسطنبول "أتفيانو بون" خلال الأعوام 1604-1608م، ونقله عن الإيطالية المترجم زيد الرواضية، وذلك على هامش الدورة الرابعة والعشرين لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب والمنعقدة حاليًا.
ويعد "سراي السلطان" واحدًا من النصوص الأوروبية المشوقة التي تناولت تفاصيل الدولة والمجتمع العثماني أوائل القرن السابع عشر؛ إذ يتضمن وصفًا للقصر السلطاني وأجنحته ومرافقه، وتفصيلاً للوظائف العثمانية، كما يسهب في بيان أحوال الأتراك وعاداتهم وطرائقهم، ويأنس القارئ في ثنايا النص إشارات غنية حول الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدولة آنذاك.
كما يعتبر "سراي السلطان" عملاً فريدًا في شكله، فلا يكاد يدخل في باب التقارير السفارية أو الدبلوماسية أو الرحلات الرسمية، فهو يقدم عرضا للحياة السياسية والإدارية في القسطنطينية، ويعرض للجوانب الاجتماعية والاقتصادية، ويتوقف عند العادات الدينية منها والتقليدية، ويبدو أن النص موجه للقارئ العادي لا للنخبة السياسية.
وتتمثل أهمية الكتاب في كونه يوثق لنا انطباعات الغرب المسيحي عن المشرق الإسلامي في أوائل القرن السابع عشر، إضافة لدقة المعلومات الواردة فيه وتطابقها مع المصادر التاريخية والتزام الكاتب الموضوعية على خلاف كثيرٍ ممن سبقوه ومن جاؤوا بعده.
كما يحوي الكتاب اشارات ومعلومات قد لا تتوافر في كتبِ التاريخ المباشر، وبهذا فإن صدوره يعد محفزًا لدراسة النصوص الأوروبية القديمة وترجمتها ونشرها.
الجدير بالذكر، أن أُتّفيانو بون ولد في البندقية سنة 1552م، وفي سنة 1604 أوكلت إليه مهمة السفارة في القسطنطينية على إثر اعتلاء السلطان أحمد الأول العرش.