إشادة بقرار تغيير لفظ الجلالة باللغة الإنجليزية: "خطوة موفقة"

كتب: رحاب عبدالراضي

إشادة بقرار تغيير لفظ الجلالة باللغة الإنجليزية: "خطوة موفقة"

إشادة بقرار تغيير لفظ الجلالة باللغة الإنجليزية: "خطوة موفقة"

ردود أفعال وإشادات كثيرة حظى بها قرار الأمير خالد الفيصل، بشأن التوجيه باستبدال كلمة God الإنجليزية عند ترجمة لفظ الجلالة بكلمة Allaah.

أصدر مستشار ملك السعودية وأمير منطقة مكة المكرمة الأمير خالد الفيصل، اليوم الإثنين، توجيها عاجلا للجهات الحكومية، بشأن ترجمه لفظ الجلالة إلى اللغة الإنجليزية.

وأرجعت الإمارة عبر صفحتها الرسمية على موقع "تويتر" إلى أن ذلك يأتي "استنادا إلى ما أشار إليه المفتي بعدم جواز ذلك كون الترجمة قد تحمل مدلولات محرمة".

هذا التوجيه لقى إشادات عدة عبر "تويتر"، فجاءت العديد من التعليقات بالترحيب بهذا الأمر، فعلق أحد المدونين: "من يومي استغرب ليه ما تكتب كنطقها بالعربي والحمدالله صار اللي نفسي فيه وهاد هو الصح"، "ونعم المسؤول خالد الفيصل.. يهتم بكل التفاصيل وبالفعل ذكر لفظ الجلاله الله يجب أن يكون في كل اللغات وان اختلف شكل الكتابة المهم ينطق الله.. يستحق الثناء أمير أطهر بقاع الأرض".

وتوالت التعليقات: "الله يجزيك كل خير"، "خطوة موفقة وشامخة كلها عزة"، "كلمة God تعني الرب وعند أصحاب اللغة الإنجليزية الرب عندهم ثالث ثلاثة بينما كلمة "الله" لا تعني إلا إلهنا الأحد الصمد الذي لم يلد ولم يولد سبحانه وتعالى عما يشركون".

 


مواضيع متعلقة