"القومي للترجمة" يصدر الطبعة العربية من موسوعة السينما

"القومي للترجمة" يصدر الطبعة العربية من موسوعة السينما
- الطبعة العربية
- المركز القومى للترجمة
- المواد الأساسية
- شركات الإنتاج
- طلبة الجامعات
- أعمال
- أمريكى
- الطبعة العربية
- المركز القومى للترجمة
- المواد الأساسية
- شركات الإنتاج
- طلبة الجامعات
- أعمال
- أمريكى
صدر عن المركز القومي للترجمة، أمس، الطبعة العربية من موسوعة السينما "شيرمر" من إشراف وتحرير باري كيث جرانت، وترجمة أحمد يوسف.
وقال بيان صادر عن المركز تهدف موسوعة السينما "شيرمر" إلى أن تكون عملًا مرجعيًا في مجال الدراسات السينمائية، وهي مصممة لكي تُلبي احتياجات القارئ العام، وطلبة الجامعات والمعاهد، ومعلميها، بأن تُقدم نظرة عامة شاملة ومفهومة لتاريخ ونظرية السينما، مع التأكيد على الجانب الأمريكي.
وسوف يجد القارئ في الموسوعة الحقائق الأساسية حول تاريخ السينما، وشرحًا واضحًا للمفاهيم والخطوط النظرية الأساسية، ودليلا إلى المجادلات المهمة حول هذا الموضوع.
والموسوعة تتناول السينما بوصفها فنًا وترفيهاً وصناعة، وهي لذلك تقدم مواد حول كل الأنماط الفيلمية المهمة، وشركات الإنتاج، وصناعات السينما فى البلدان المختلفة، إضافة إلى الموضوعات التقنية والصناعية ذات العلاقة، والمسائل الثقافية، والمعالجات النقدية للسينما.
ومن المؤكد أن هناك العديد من الأعمال المرجعية والموسوعات الأخرى المتاحة، والموجودة فوق رفوف المكتبات ومحلات بيع الكتب، ومع ذلك فإن "موسوعة السينما (شيرمر)" مميزة فى شكلها وتغطيتها، فمواد الموسوعة المائتان تمتد كل منها مابين 1500 إلى 9000 كلمة.
وإذا كانت هذه المقالات تقدم موجزا لثقافة مدرسية وتعليمية مهمة، فى مختلف مجالات الدراسات السينمائية، فإنها تقدم أيضا منظورات ومجادلات جديدة ومتجددة.
وإضافة إلى هذه المواد الأساسية، فإن هناك ما يزيد على 230 مادة جانبية توجز ملخصًا عن الشخصيات المهمة فى تاريخ السينما، وهى تقدم ما هو أكثر من ملخصات حول الحياة المهنية، فهى تحدد مكان إنجازات الشخصية داخل سياقها وسياق المادة الأساسية التى تذكر فيها، بما يقدم منظورًا تاريخيا أو نظريا للشخصية.