الترجمة الفورية بين الفارسية والعربية.. ورشة عمل بـ«آداب عين شمس»

الترجمة الفورية بين الفارسية والعربية.. ورشة عمل بـ«آداب عين شمس»
- التبادل العلمى
- الترجمة الفورية
- القائم بأعمال
- اللغات الشرقية
- جامعة عين شمس
- رئيس الجامعة
- سوق العمل
- طلاب وخريجى
- عميد الكلية
- آداب
- التبادل العلمى
- الترجمة الفورية
- القائم بأعمال
- اللغات الشرقية
- جامعة عين شمس
- رئيس الجامعة
- سوق العمل
- طلاب وخريجى
- عميد الكلية
- آداب
نظمت وحدة متابعة الخريجين بكلية الآداب بجامعة عين شمس ورشة عمل مجانية بعنوان «الترجمة الفورية بين الفارسية والعربية» لطلاب وخريجي قسم اللغات الشرقية وآدابها، تحت رعاية الدكتور محمود المتينى رئيس الجامعة، والدكتورة حنان كامل القائم بأعمال عميد الكلية.
جاء ذلك في إطار سعي كلية الآداب إلى تأهيل الطلاب والخريجين مجانا، لسوق العمل والذي يتطلب إتقان اللغات المختلفة، وإجادة الترجمة من اللغات المختلفة للعربية والعكس في إطار التوسع في التبادل العلمى والثقافي وعلى جميع الأصعدة.
وأكدت الدكتورة حنان كامل، أن الترجمة تعتبر عملية دينامية تعبر عن نشاط ذهني ومعرفي يستهدف وضع معنى مكافئ للنص في إحدى اللغات «النص المصدر»، وإنتاج نص آخر جديد بلغة أخرى يعادله «النص الهدف».
ورشة العمل تضمنت محاور عن الترجمة وتقنياتها ومبادئها
وأوضحت أن ورشة العمل تضمنت محاور حول ما هي الترجمة وتقنياتها ومبادئها، والعوامل المؤثرة عليها، سواء من حيث اختلاف أسلوب أو لهجة النص المصدر، والنص الهدف، أو اختلاف قواعد اللغة: القواعد النحوية، والمعاني المعجمية وغيرها، أو قواعد الاتصال والتواصل بين اللغة المصدر واللغة الهدف، وبيئة وتقاليد سياق النص المصدر، والمعنى الدلالي.
كما استعرض ماهية الترجمة الفورية، وأنواعها وخصائصها، وخصائص المترجم الفوري، ومبادئ الترجمة الفورية، بالإضافة إلى توضيح أهمية الترجمة بين الفارسية والعربية وتقنياتها الحديثة.
التحديات التي تواجه المترجم الفوري
أيضا التحديات التي تواجه المترجم الفوري، وكيفية التغلب على هذه التحديات.وقد تخلل ورشة العمل، استعراض مواد مرئيةومسموعة لمستويات لغوية متعددة، وكيفية ترجمتها من الفارسية إلى العربية، ومواد أخرى وكيفية ترجمتها من العربية إلى الفارسية.