مرافق منتخب البرازيل.. أحمد مترجم بـ«مونديال اليد»: مستعدون رغم كورونا

كتب: سمر صالح

مرافق منتخب البرازيل.. أحمد مترجم بـ«مونديال اليد»: مستعدون رغم كورونا

مرافق منتخب البرازيل.. أحمد مترجم بـ«مونديال اليد»: مستعدون رغم كورونا

خدمات متعددة تتنوع بين مرافقة منتخبات اللاعبين ومساعدة المشجعين وأمور الإقامة للضيوف، إلى جانب تنظيم مداخل ومخارج بوابات الاستادات، يقدمها آلاف من الشباب المتطوعين بتنظيم بطولة كأس العالم لكرة اليد لعام 2021 التي تستضيفها مصر خلال الفترة من 13 يناير وتنتهي بالمباراة النهائية يوم 31 يناير، يظهرون دائما بالشكل الذي يليق باسم مصر ولم يكن نجاحهم وليد الصدفة، بل خضعوا لبرامج تدريب مكثفة من قبل انطلاق الحدث الدولي المنتظر على أرض مصر.

تحديات عدة تواجه مرمى أهداف الشباب المتطوع في تنظيم البطولة، لعملهم لأول مرة في ظل ظروف وباء عالمي يتطلب على الجميع توخي الحذر في كل لحظة، استعدوا لها بتدريبات مكثفة تؤهلهم للمهمة، «بقالنا فترة بنحضر محاضرات عشان نفهم دور كل واحد فينا مع التعريف الشامل لكل قواعد كرة اليد والمصطلحات المستخدمة فيها»، يقول أحمد ثروت، مترجم لغة برتغالية متطوع في بطولة كرة العالم لليد في بداية حديثه لـ«الوطن» عن استعدادات المتطوعين الشباب.

استقبال فريق منتخب البرازيل من المطار أحد مهام أحمد في «العالم لليد»

استقبال فريق منتخب البرازيل، خلال بطولة العالم لليد، بداية  من وصوله إلى أرض مصر حتى تسكين لاعبيه في الفندق، أحد المهمات الأساسية المكلف بها المترجم البالغ من العمر 24 عاما، في البطولة المنتظرة، يرافقه طوال فترة فعاليات البطولة للترجمة،«أي حاجه بتتم بين الفريق واللجنة المنظمة بتكون من خلال المتطوع أو المرافق لكل فريق»، على أن يمتنع الفريق عن التعامل مع آخرين بخلاف المرافق المحدد لهم اتباعا للإجراءات الاحترازية المقررة،«بيتعمل مسحة كل 48 ساعه للاعبين والمرافقين عشان سلامتهم»، بحسب رواية أحمد.

التقى بالرئيس البرتغالي قبل 3 سنوات خلال زيارته لمصر 

منتخب البرازيل متحدث اللغة البرتغالية من المقرر وصوله في الـ13 من يناير الجاري، يستعد المترجم العشريني لاستقبال لاعبيه بما يعكس صورة مصر الحضارية، مستفيدا من دراسته المتعمقة للغة خلال دراسته بكلية الألسن، ولقاءه بالرئيس البرتغالي منذ ثلاث سنوات، كأحد الطلاب المستقبلين له بدعوة من سفارة البرتغال، خلال زيارته لمصر لتوقيع عقد تعاون بين جامعة الأزهر وجامعة بورتو البرتغالية لتدريس اللغة في جامعة الأزهر، بحسب قوله.

مشاركته ضمن فريق مترجمي بطولة كأس العالم لليد للرجال المقرر انطلاقها خلال أيام، ليس الأول من نوعه للشاب المتحدث اللغة البرتغالية والإسبانية، حيث شارك كمترجم لغة إسبانية في بطولة التايكوندو التي أقيمت عام 2017 والتي أقيمت في مدينة شرم شيخ، «بطولة كرة اليد مختلفة في ظروف صعبة واستعدينا ليها كويس عشان نظهر صورة مصر الحضارية للعالم كله»، بحسب تعبير المترجم الشاب.

 


مواضيع متعلقة