"ديزني الشرقية".. فيلم كارتون باللهجة العامية

"ديزني الشرقية".. فيلم كارتون باللهجة العامية
- أفلام كارتون
- دبلجة الأفلام
- الزقازيق
- ديزني الشرقية
- السوشيال ميديا
- أفلام أنيميشن
- أفلام كارتون
- دبلجة الأفلام
- الزقازيق
- ديزني الشرقية
- السوشيال ميديا
- أفلام أنيميشن
«إلا جوليلى رجليكى شججت من كتر العزج ف الغيط زيى».. كلمات باللهجة الشرقاوية، اختارتها منة الكردى، مدبلجة أفلام كارتون من مدينة الزقازيق، لتقدمها بصوتها فى فيلم الرسوم المتحركة «أميرات ديزنى»، افتخاراً بلهجتها المميزة، ورداً على الساخرين منها.
"منة": قدمت جزأين نالا إعجاب الجمهور.. والبقية تأتى
جمعت «منة» شخصيات شهيرة من الأميرات فى جزأين منفصلين، ثم وضعت سيناريو خاصاً باللهجة الشرقاوية، وقامت بأداء الأصوات لكل الأدوار: «أول جزء ساعدنى صديق شرقاوى، قلنا نقدمه للناس اللى فى قرى الشرقية وهيكون مناسب لهم جداً وقريب من ثقافتهم».
حصل الجزء الأول للفيلم على إعجاب الكثيرين، وانتشر على مواقع التواصل الاجتماعى، خاصة فى الجروبات الخاصة بالشرقية: «رغم إنى ماكنتش متوقعة النجاح ده، بس كمان خلانى متحملة مسئولية إنى أدبلج أجزاء تانية». «ديزنى فرع الشرقية 1، 2» الاسم الذى أطلقته «منة» على الجزأين اللذين قدمتهما: «التانى عملته لوحدى، نزّلته من على موقع يوتيوب وعملت له مكساج ومونتاج، وطلع أحسن من الأولانى كمان، والناس حبته وقالوا لى منتظرين باقى الأجزاء». ورغم أن هذه الفيديوهات تضم بعض المصطلحات من اللهجة الشرقاوية التى من الممكن ألا تكون واضحة لأبناء المحافظات الأخرى، فإنها حاولت استخدام أسلوب بسيط، حتى يتمكن جمهورها فى المحافظات الأخرى من فهمها، وعلى الرغم من أنها قدمت فيديوهات كثيرة لأفلام أنيميشن مدبلجة باللهجة العامية، يظل «ديزنى الشرقية» الأكثر تقبلاً وانتشاراً بين جمهور السوشيال ميديا: «بحب أقدم الفيديوهات كهواية وفى نفس الوقت حاجة مختلفة وكوميدية الناس هتحبها».