أفلام دون ترجمة عربية في بانوراما الفيلم الأوروبي تثير غضب الجمهور

كتب: نورهان نصرالله

أفلام دون ترجمة عربية في بانوراما الفيلم الأوروبي تثير غضب الجمهور

أفلام دون ترجمة عربية في بانوراما الفيلم الأوروبي تثير غضب الجمهور

حالة من الجدل صاحبت الإعلان عن تفاصيل الدورة الـ 12 من بانوراما الفيلم الأوروبي المقام في الفترة من 6 إلى 16 نوفمبر الجاري، حيث إن نسبة كبيرة من الأفلام التى المشاركة فى البانوراما والتي يصل عددها إلى 79 فيلما مترجمة للإنجليزية دون ترجمة للعربية، حيث تقتصر الترجمة العربية على ما يقرب من 20 فيلما فقط.

ونشرت إدارة البانوراما جدل عروض الأفلام مصحوب بنوع الترجمة المتوافرة للفيلم، بالإضافة إلى تنويه أن بعض الأفلام تختلف ترجمتها من دار عرض لآخر، وبالتالى يجب على المشاهد التأكد من وجود الترجمة المرغوب فيها في دار العرض التي سيشاهد فيها الفيلم، أثار الأمر غضب بعض متابعي البانوراما على مدار السنوات الماضية، والذين لن يستطيعوا متابعة كل الأفلام الأوروبية لأن لا تتوافر ترجمة عربية للأفلام وهو ما رأه البعض تعالى على الجمهور.

وأوضحت نادين الدريني مدير البانوراما، إن عدم توافر ترجمة عربية لكل الأفلام يرجع إلى ارتفاع تكلفة ترجمة العرض الواحد للفيلم حيث تبلغ حوالى 600 يورو.

وتابعت لـ "الوطن": "بالتالى ترجمة الفيلم فى العرضين المخصصين له تبلغ 1200 يورو، وبالتالى الميزانية لا تسمح بترجمة كل الأفلام المعروضة فى البانوراما، نحاول قدر الإمكان ترجمة أكبر عدد ممكن من الأفلام، ويرجع ذلك إلى التمويل على سبيل المثال قامت سفارة هولندا بترجمة الأفلام المعروضة فى البانوراما، كما قام معهد جوتة بترجمة بعض الأفلام".


مواضيع متعلقة