اتحاد كتاب مصر يناقش استراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة الرسمية

كتب: إلهام زيدان

اتحاد كتاب مصر يناقش استراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة الرسمية

اتحاد كتاب مصر يناقش استراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة الرسمية

انطلق منذ قليل فعاليات مؤتمر الترجمة، الذي تنظمه شعبة الترجمة باتحاد كتاب مصر، التي يرأسها الكاتب فاروق عبدالله، تحت عنوان "الترجمة وسؤال التكامل الثقافى العربي" وذلك بمقر الاتحاد بالزمالك.

وحضر المؤتمر الدكتور علاء عبدالهادي، رئيس اتحاد كتاب مصر، والشاعر حبيب الصايغ الأمين العام لاتحاد الكتاب والأدباء العرب، والدكتور حمدي إبراهيم، الأستاذ بجامعة القاهرة ورئيس المؤتمر، والشاعر صلاح الدين حمادي رئيس مكتب الترجمة بالاتحاد العام للكتاب والأدباء العرب.

كما يشارك في حضور الفعاليات عدد من أعضاء اتحاد الكتاب وممثلي ستة عشر دولة عربية الممثلين لدولهم في "المؤتمر الاستثنائى للاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب بالقاهرة"، وعدد من للدارسين والمترجمين والمهتمين بأمور الترجمة.

ويناقش المؤتمر عددًا من الموضوعات، وهي "إعداد استراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة الرسمية إقتصاديات الترجمة، الترجمة الأدبية بين العربية والروسية الواقع والمأمول"، وغيرها من الموضوعات المتعلقة بتفعيل مشروعات الترجمة.


مواضيع متعلقة