تبادل الثقافات وتعلم لهجات جديدة.. هكذا يواجه العرب ملل العزل المنزلي

كتب: منة الصياد

تبادل الثقافات وتعلم لهجات جديدة.. هكذا يواجه العرب ملل العزل المنزلي

تبادل الثقافات وتعلم لهجات جديدة.. هكذا يواجه العرب ملل العزل المنزلي

التزام المصريون كغيرهم من شعوب العالم بحظر التجوال والبقاء في المنازل في ظل تداعيات مواجهات فيروس كورونا المستجد،  دفع العديد من الأشخاص لممارسة بعض العادات الطريفة للتغلب على ملل المكوث داخل البيوت عبر وسائل التواصل الاجتماعي.

جاءت هذه العادات الطريفة ما بين استخدام تطبيق التواصل "تيك توك" والتفكير في ممارسة نشاطات أخرى، كالتي ظهرت مؤخرًا على عدد من الجروبات الخاصة بموقع التواصل الاجتماعي "فيس بوك".

وأبرز ما جاء بين هذه الأنشطة الجديدة، هي فكرة تبادل الثقافات وتعلم اللهجات المختلفة بين عدد من نشطاء "فيس بوك" من مختلف البلدان والمدن، حيث لاقت الفكرة تفاعلًا كبيرًا بين العديد من الأشخاص.

فنشرت آمنة محمد، إحدى ناشطات "فيس بوك"، منشورًا تداولت خلاله عدد من مفردات اللهجة "المطعنية" التي تعد واحدة من اللهجات الصعيدية، ومن بين ما أبرزته:

"بقولك = عنقولك".

"حمار = دحش".

"زحمة = زنقة".

"يقفل الأبواب = يسد خرابينك".

كما نشرت لينا سيف، مواطنة سودانية، منشورًا تضمن عدد من مفردات اللهجة الخاصة ببلادها، ومن بينها:

"إزي الحال = مرحبا".

"حلو شديد = جميل أوي".

"شارع الزلط = شارع الأسفلت".

"حبوبة = الجِدة".

فيما شاركت أيضًا في هذا التفاعل، مروة سلامة، مواطنة سورية، بمنشور خاص بلهجة بلدها، وجاء من بين أبرز مفرداته:

"مسرسب = شخص مهووس بالنظافة".

"كحتة = الشخص البخيل".

"جبس = البطيخ".

"جئر = عنيد أو وقح".

"بركي أو بلكي = ربما".


مواضيع متعلقة